Oʻljas SULAYMONOV
QUM USTIDAGI QOʻShIQ
Sahro ustida turar yolgʻiz lochin,
Sahro ustida qotar paxmoq burgut,
Sahro ustida yonar avgust quyoshi –
Tanho qiyofasi odam ishonchining.
Men qoyaga boraman yaqin,
majusiy singari
urib pichoqni,
shivirlab,
avraganday,
nimanidir olaman oʻyib.
O, meni kechirgin, quyosh,
nojoiz shivirladim, men,
mayli,
eshitsin sariq
sahro.
Lekin, soʻng?
Lekin, soʻng,
dukur-dukur qitiqlaydi jimlikni…
…Tulporlarning tuyoqlari zirqirar
mana shunday kechada,
qachon silatadi suvoriy
yollarga yuzini…
…Sahro ustida turar bitta osmon.
Tinchigin, uchqur ot!
Bu koʻkka koʻtarilayotgan oy.
Eh, shunday shabada
va jimlik –
qaniydi,
men boʻlsam?!.
…Xayr, sariq sahro…
“NIHOYAT”
Nihoyat!
O, yozning dagʻal jalasi –
yaxlit selobi havoning,
qurigan bogʻimning qarolilarin
kesmoq niyatida oqar
yosharib.
Zamin qaʼriga yashirar
zarang ildizlarni,
silkitib aylantirar poyasin
Zamin va osmon orasida –
ustunlar,
koʻllar,
daryolar,
biz –
bugungi jalamiz.
Biz uchun bugun
hamma narsaga topiladi ish.
Kelish ham,
ketish ham
bu ishning bir zuvalasi.
Jala – zamin va osmonning toʻyi!
QORA VA QIZIL
Fas – Rim qonunlarining oliy huquqi.
Fas est – “Hamma narsa ravo”.
qahqaha bilan
oynalar ichiga kirmoqchi osmon.
boʻysunmagan shaharlar ustiga
askarlarni,
behisob huquqlar bilan qurollantirib:
fas!
Fas – gʻajib tashlang, dunyo ilkingizda turar.
Fas – boshqa hayot va mulkka ochiqdir yoʻllar.
Fas – qahr-gʻazab dovrugʻidan qisilgan koʻzlar.
Odamiylik shundaymi, axir?!.
XX asrda
chaqmoqday yondi birdan:
Rimning chorrahalarida
bemaʼni ibora –
Fas est!
Birinchi faylasuf qora koʻylakli tilshunos edi.
Ajdodlardan meros yovvoyi dunyo unga
(u tarixchi boʻlgan),
niyati ham qop-qora,
qoralarning gʻanimi u zot
(telba edi oʻzi).
Bizga
hamma narsa ravo!
Hatto mantigʻu qiyos
va huquq ham xotirlar
boʻrini emib oʻsgan
Romul va Remni.
Qarang, yana takrorlanmoqda –
asrlar qaʼriga singib ketgan
qismatning nishablarini
boʻri kabi vahshiylik bilan
qoʻydek bemajol shoʻrlik,
rangpar Rim.
Ishq izhor qilinmas lotin tilida,
Araz yoʻq, tortishuv yoʻq lotin tilida.
Biz yosh va navqiron boʻlgan bir paytlar,
Biz haqda soʻz aytilmagan lotin tilida.
Lotin tovushlari kuylamas bizni,
Rom etolmas bizni lotin soʻzlari zarra,
Ushlab koʻrar ekan shifokorlar tomirimizni –
Gapirmas koʻhna Rimni qoʻriqlagan ibora ila:
Fas est!
Demakki, bu jasad chirib bormoqda,
Soʻng bor taom yeb ol yogʻli, mazali,
Konyak ich, eʼtibor bermay, ogʻriqqa, biroq,
Sen intihoga mahkumsan –
Hamma narsa ravo!
Umring qisqa,
hozircha yashayapsan –
Fas est!
Hali tushga aylanganing yoʻq.
Koʻkragingni qashilar ozgʻin panjaralaring.
Qora libosingda,
mayli,
sayr etib ol, fashist!..
…Lekin Brest boʻsagʻasida bor,
Bordir bir xandaq…
…Oʻqlardan chilteshik boʻlgan
qip-qizil doʻnglik…
…Xushchaqchaq prusslar toʻkkan qonlar bor bu yerda
Va mening himoyasiz miyam chanogʻi.
Asab tarang,
yurak tortar u tomon,
Boshlar u tomonga soʻqmoqlar, yoʻllar.
Qayda boʻlmay,
koʻksimda eng soʻnggi imkon –
Oʻsha xandaq sari choʻzilgan qoʻllar…
“SIZ MENI SEVASIZMI, TOGʻLAR?”
Siz meni sevasizmi, togʻlar?
Sevasizmi, qayinlar?
yashil va oq kiyintirgan yillar
mening bilan yelmoqni istab,
olib ketar giyohlar ismin,
favqulodda yoʻllar
oʻzining jarangdor ranglariga
singdirib
sukunatning borki xillarin.
Togʻning chizma asbobi
tekislamoq boʻlar birdayin –
asr yurar nishablardan
koʻchgan qor uyumlari
va qor gardlari taxlit,
engilgina choʻktirib,
burama izlarin qoldirib
mening tezlashimga.
Jimjimador meteor –
xomxayol yillar.
Siz meni sevasizmi, togʻlar?
Sevasizmi, odamlar?
Sizni tuzatilmaydi,
yassilikka aylantirilmaydi,
nurashingiz unutilmaydi, togʻlar,
sizning.
Ajoyib parchalaringiz,
Chunonam, chatoq
lekin,
sizni qiyoslab boʻlmaydi,
togʻlar,
Siz – qiyossiz.
Rus tilidan Ikrom OTAMURODOV tarjimalari
“Jahon adabiyoti” jurnali, 2013–10
https://saviya.uz/ijod/nazm/tulporlarning-tuyoqlari-zirqirar/