Tarjimai hol
Bolalar va kattalar shoiri, ayni chog‘da tarjimon. Miraziz A’zam o‘z faoliyatini talabalik yillaridan boshlagan. O‘ttizdan ziyod hikoyalar, she’rlar, romanlar, turk adabiyoti dostonlarini tarjima qilgan.
1936 yil Toshkentda tug‘ilgan. Toshkent davlat universitetini tamomlagach, Toshkent telestudiyasida, “G‘uncha” oynomasida va boshqa tahririyatlarda muharrir bo‘lib ishlagan. Ko‘p yillar davomida O‘zbekiston Yozuvchilar uyushmasi ma’muriyatida maslahatchi bo‘lib faoliyat yuritgan.
Ilk she’rlari 1960 yil nashr etilgan, 1964 yil “Metallurg” nomli she’riy to‘plami chop etilgan. Shundan so‘ng “Aqlli bolalar” (1969), “Senga nima bo‘ldi” (1970), “Bir cho‘ntak yong‘oq” (1990) nomli bolalar uchun she’riy to‘plamlari bosmadan chiqqan. Shoir o‘z she’rlarida bolalar tuyg‘ulari orqali odamlarni va dunyoni yaxshilik va yovuzlikni anglashga chorlaydi.
Shoir, shuningdek, kattalar uchun ham yozgan. Masalan, “Sevaman” (1977), “Tuyg‘ular” (1980), “Sabot” (1983) kabi she’rlari o‘zining hayotiyligi va go‘zalligi bilan kitobxon qalbini egallab oladi.
Miraziz A’zam, shuningdek, shijoatli va dadil publitsistdir. Adabiy merosni saqlashga qaratilgan bir nechta maqolalari ham bor. U tomonidan qilingan turk, rus, nemis adabiyotshunoslarining kitoblarini tarjimasi ko‘plab mutaxassislar va kitobxonlar e’tiborini tortgan.
Shuningdek, u o‘ttizdan ziyod hikoyalar, she’rlar, romanlar, Nozima Hikmat, Najiba Xoji, Mahmat Osif, Badiuzzamon Ali Oqbosh, Urfon Kamol kabi turk adabiyotshunoslarining dostonlarini tarjima qilgan.
Ushbu xizmatlari uchun u Turkiyaning adabiy jamiyati tomonidan e’tirof etilgan. 1993 yilning dekabrida Turkiyning Yozuvchilar uyushmasi uni o’zining O‘zbekistondagi ramzi deb e’lon qildi.