По испорченным равнинам
От хожденья тракторов
Носит внутренности вынув
Ослепительный Багров
Он вместительный и влажный
Как пустынника бурдюк
Если лёгкое покажет,
То огромное, на двух
полюсах его безмерных
По мембране и гудку
И по перышку, наверно
Золотому, на боку
У Багрова — ноги-спицы,
Руки- вепря бубенцы
Он, умеющий жениться
На травинке, от пыльцы
Ждёт волнительного чада,
А излучина реки
Не Багрова ли внучатам
Поклоняется… Горьки
Сновиденья и суровы,
Сладок выговор существ
Научающих Багрова
Несть себя наперевес. On the spoiled plains
From the walking of tractors
Wears the insides of taking out
Dazzling Bagrov
It is roomy and humid
As a desert wand
If the lung shows,
That’s huge, on two
poles of its immense
On the membrane and the horn
And on a feather, probably
Gold, on the side
At Bagrov’s feet-knitting needles,
The arms of the boar
He who knows how to marry
On a blade of grass, from pollen
Waiting for an exciting child,
And the bend of the river
Is not Bagrova a grandchild
Worship … Bitter
Dreams and harsh,
Sweet reprimand of creatures
Teaching Bagrova
The naught is at the ready.